Works cited
Ágreda y Vargas, Diego, 1620. Novelas morales útiles por sus documentos (Barcelona: Sebastián Comellas).
Aldomà García, Mireia, 2014. ‘Didactismo, género literario y lector en Giraldi Cinzio’, Edad de Oro, 33: 87–107.
Alemán, Mateo, 2003 [1599, 1604]. Guzmán de Alfarache, ed. J. M. Micó (Madrid: Cátedra).
Arce de Otálora, Juan de, 1995 [c. 1550s]. Coloquios de Palatino y Pinciano, ed. J. L. Ocasar Ariza (Madrid: Turner).
Arredondo, María Soledad, 1989. ‘Notas sobre la traducción en el Siglo de Oro: Bandello francoespañol’, Imágenes de Francia en las letras hispánicas, ed. F. Lafarga (Barcelona: PPU), pp. 217–27.
Bandello, Matteo, 1942. Novelle, ed. F. Flora (Milan: Mondadori).
Barrick, Mac E., 1976. ‘The Form and Function of Folktales in Don Quijote’, The Journal of Medieval and Renaissance Studies, 6.1: 101–138.
Berruezo-Sánchez, Diana, 2015. Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española de la Edad de Oro (Vigo: Academia del Hispanismo).
Berruezo-Sánchez, Diana, 2017. ‘La antología de Francesco Sansovino y su recepción en España (siglos XVI y XVII)’, Revista de Filología Española, 97.2: 256–84.
Boccaccio, Giovanni, 1980. Decameron, ed. Vittore Branca (Turin: Einaudi).
Boccaccio, Giovanni, 2003. The Decameron, trans. G. H. McWilliam (London: Penguin Books).
Bradbury, Gail, 1980. ‘Lope Plays of Bandello Origin’, Forum for Modern Language Studies, 16.1: 53–65.
Carrascón, Guillermo, 2014a. ‘Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta del siglo XVII’, Edad de Oro, 33: 53–67.
Carrascón, Guillermo, 2014b. ‘Oneste o ejemplares. Bandello y Cervantes’, Artifara, 13bis: 285–305.
Castiglione, Baldassare, 1994. El cortesano, ed. M. Pozzi, trans. J. Boscán (Madrid: Cátedra).
Cervantes, Miguel de, 1977. El gallardo español. La casa de los celos, ed. F. Sevilla Arroyo and A. Rey Hazas (Madrid: Alianza).
Cervantes, Miguel de, 1998. Don Quijote de la Mancha, ed. Francisco Rico (Barcelona: Instituto Cervantes-Crítica).
Cervantes, Miguel de, 2001. The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha, trans. John Rutherford (London: Penguin).
Cervantes, Miguel de, 2004. ‘La cueva de Salamanca’, Entremeses, ed. N. Spadaccini (Madrid: Cátedra), pp. 237–75.
Cervantes, Miguel de, 2005. Novelas ejemplares, ed. J. García López (Barcelona: Crítica).
Colón Calderón, Isabel, and David González Ramírez, 2013. Estelas del ‘Decamerón’ en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro (Málaga: Universidad de Málaga).
Consoli, Joseph P. (ed.), 1997. The Novellino or One Hundred Ancient Tales. An edition and Translation based on the 1525 Gualteruzzi editio princeps (New York and London: Garland).
Conte, Alberto, 1997. ‘Favolatori assonnati e novellatori nel pecoreccio: Cervantes e il Novellino’, La Parola del Testo, 1: 314–23.
Conte, Alberto (ed.), 2001. Il Novellino, vol. II. (Rome: Salerno Editrice).
Di Pinto, Elena, 1999. ‘De cuernos y de celos: un problema de intertextualidad entre Straparola, Bandello y Cervantes (el dulce novelar de tres autores)’, Actas del Congreso Internacional Amor y erotismo en la literatura, ed. V. González Martín (Salamanca: CajaDuero), pp. 267–76.
Erasmus, Desiderius, 2013. Praise of Folly, trans. R. Clarke (Richmond, UK: Alma Classics).
Federici, Marco, 2014. ‘Studio preliminare’, Francisco Truchado, Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Roma: Nuova cultura), pp. 21–100.
Fradejas Lebrero, José, 1985. Novela corta del siglo XVI (Madrid: Plaza y Janés).
Frenk, Margit, 2005. Entre la voz y el silencio. La lectura en tiempos de Cervantes (Mexico: Fondo de Cultura Económica).
Gasparetti, Antonio, 1930. ‘Giovan Battista Giraldi e Lope de Vega’, Bulletin Hispanique, 32–34: 372–403.
Giraldi Cinthio, Gianbattista, 1882. Novelle scelte dagli Ecatommiti, ed. G. Angeli (Turin: Tipografia e libreria salesiana).
González de Amezúa y Mayo, Agustín, 1956. Cervantes, creador de la novela corta española. Introducción a la edición crítica y comentada de las ‘Novelas ejemplares’ (Madrid: CSIC).
González Ramírez, David, 2011a. ‘En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España’, Arbor, 187.752 (November–December): 1221–43.
González Ramírez, David, 2011b. ‘La princeps del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Zaragoza, 1578) de Straparola: hallazgo de una edición perdida’, Anacleta Malacitana, 34.2: 517–28.
González Ramírez, David, and Ilaria Resta, 2013. ‘Traducción y reescritura: L’ore di ricreazione de Ludovico Guicciardini en España’, in Los viajes de Pampinea: novella y novela española en los Siglos de Oro, ed. I. Colón Calderón, D. Caro Bragado, C. Marías and A. Rodríguez (Madrid: Sial), pp. 61–76.
Gracián Dantisco, Lucas, 1968 [1582]. Galateo español, ed. M. Morreale (Madrid: CSIC).
Guicciardini, Lodovico, 1990. L’ore di ricreazione, ed. Anne-Marie Van Passen (Leuven, The Netherlands: Leuven University Press; Roma: Bulzoni).
Güntert, Georges, 2001. ‘Cervantes, lector de Boccaccio: Huellas y reflejos de la “X Giornata” del Decamerón en las Novelas ejemplares’, Actas del V Congreso Internacional Siglo de Oro (AISO). Münster, 20–24 de julio de 1999, ed. C. Strosetzki (Frankfurt am Main and Madrid: Vervuert-Ibero-americana).
Hernández Esteban, María, 2009. ‘Boccaccio y Cervantes: posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca’, Quaderns d’Italià, 14: 77–97.
Keller, John Esten, 1949. Motif-Index of Mediaeval Spanish Exempla (Knoxville: The University of Tennessee).
Lacarra, María Jesús, 1986. Cuentos de la Edad Media (Madrid: Castalia).
Lazarillo de Tormes, 1961 [1554]. La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, ed. E. W. Hesse and H. F. Williams (Madison: University of Wisconsin Press).
López Estrada, Francisco, 2005 [c. 1560]. El Abencerraje, ed. Editorial Cátedra (Madrid: Cátedra).
Lozano-Rinieblas, Isabel, 2014. ‘Porque invenciones noveles, admiran, o hacen reír. La propuesta cómica de las Ejemplares’, Comentarios a Cervantes: Actas selectas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, ed. E. Martínez Mata and M. Fernández Ferreiro (Oviedo: Fundación María Cristina Masaveu Peterson), pp. 46–64.
Martín Morán, José Manuel, 1990. El Quijote en ciernes, los descuidos de Cervantes y las fases de elaboración textual (Turin: Edizioni dell’Orso).
Martín Morán, José Manuel, 1992. ‘La función del narrador múltiple en el Quijote de 1605’, Anales Cervantinos, 30.1: 9–65.
Martín Morán, José Manuel, 2003. ‘La coherencia textual del Quijote’, Artifara, 2. Available at: >http://www.cisi.unito.it/artifara/rivista2/testi/coherencia.asp> [accessed 16 May 2019].
Masuccio Salernitano, 2000. Il Novellino, ed. S. S. Nigro (Milan: RCS Libri).
McCrory, Donald P., 2005. No Ordinary Man. The Life and Times of Miguel de Cervantes (London: Peter Owen).
Montemayor, Jorge de, 1955 [1559]. Los siete libros de la Diana, ed. E. Moreno Báez (Madrid: Real Academia Española).
Muñoz Sánchez, Juan Ramón, 2016. ‘Cervantes no fue el creador de la novela corta española’, Anuario de Estudios Cervantinos, 12: 271–82.
Navarro Durán, Rosa, 2008. ‘Cervantes y su lectura del Galateo español’, in Lengua viva. Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso (Valladolid: Universidad de Valladolid), pp. 1133–45.
Núñez Rivera, Valentín, 2010. ‘Las diez novelas de Pedro de Salazar y los cuatro cuentos de ejemplo. Autoría común y estructura compartida’, Nueva Revista de Filología Hispánica, LVIII–1: 59–93.
Núñez Rivera, Valentín, 2013. ‘En los orígenes de la novela. Series narrativas con marco ficcional entre abismos y reflejos’, Ficciones en la ficción: poéticas de la narración inserta (siglos XV–XVII), ed. V. Núñez Rivera (Bellaterra: UAB), pp. 25–47.
Paolini, Devid, 2017. ‘De “viles acemileros” y “Minerva con el can”: una posible lectura’, Revista de Filología Española, 98.1: 205–214.
Passano, Giambattista, 1965. I novellieri italiani in prosa, I (Bologna: Arnaldo Forni Editore).
Rey Hazas, Antonio, 2013. ‘Novelas cortas y episodios en el Quijote de 1605: la venta y la corte en la reestructuración final del texto’, in Ficciones en la ficción: poéticas de la narración inserta (siglos XV–XVII), ed. V. Núñez Rivera (Bellaterra: UAB), pp. 181–214.
Riley, E. C., 1962. Cervantes’s Theory of the Novel (Oxford: Clarendon Press).
Rodríguez, Alfred, and Deanna Cornejo-Patterson, 1992. ‘Apuntes sobre don Quijote como narrador’, Anales Cervantinos, 30: 191–97.
Romera Pintor, Irene, 1999. ‘La obra de Giraldi Cinzio a través de sus traducciones’, in Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción, ed. M. A. Vega y R. Martín-Gaitero (Madrid: Editorial Complutense), pp. 367–74.
Rotunda, Dominic P., 1942. Motif-Index of the Italian Novella in prose (Bloomington: Indiana University Press).
Rubio Árquez, Marcial, 2014. ‘Lucas Gaitán de Vozmediano, Giraldo Cinzio y los inicios de la novella en España’, Lejana, 7: 1–12.
Ruffinatto, Aldo, 2012. ‘Cervantes frente a Cinthio: un curioso juego triangular’, Anales Cervantinos, 44: 11–36.
Ruffinatto, Aldo, 2013. ‘Delito sin castigo: una historia de perdón entre Giraldi Cinthio y Cervantes’, in Los viajes de Pampinea, ed. I. Colón, D. Caro Bragado, C. Marías Martínez y A. Rodríguez de Ramos (Madrid: Sial), pp. 109–122.
Salazar, Pedro de, 2014. Novelas, ed. V. Núñez Rivera (Madrid: Cátedra).
Sansovino, Francesco, 1571. Cento novelle scelte da più nobili scrittori della lingua volgare, con l’aggiunta di cento altre novelle antiche (Venice: Heredi di Marchiò Sessa).
Straparola, Giovan Francesco, 1927. Le piacevoli notti, ed. G. Rua. Vol. 2. (Bari: Laterza).
Straparola, Giovan Francesco, 1975. Le piacevoli notti, ed. M. Pastore. Vol. 1. (Bari: Laterza).
Tamariz, Cristóbal de, 1974. Novelas en verso, ed. Donald McGrady (Virginia, Charlottesville).
Thompson, Stith (ed.), 2000. Motif-Index of Folk-Literature. Past Masters series. (Charlottesville, VA: InteLex Corporation). Available at: >pm.nlx.com> Past Masters [accessed 28 May 2019].
Timoneda, Juan, 1971. El Patrañuelo, ed. Rafael Ferreres (Madrid: Castalia).
Vega, Lope, 1998. El perro del hortelano, ed. M. Armiño (Madrid: Cátedra).
Vega, Lope, 2004. The Dog in the Manger, trans. D. Johnston (London: Oberon Books).
Vila, Juan Diego, 1997. ‘La erótica del vacío: don Quijote, la viuda y el mozo motilón’, Cervantes, Góngora y Quevedo, Actas del II Simposio Nacional Letras del Siglo de Oro, ed. C. O. Nallim (Mendoza, Argentina: Universidad Nacional de Cuyo), pp. 359–70.
Ágreda y Vargas, Diego, 1620. Novelas morales útiles por sus documentos (Barcelona: Sebastián Comellas).
Aldomà García, Mireia, 2014. ‘Didactismo, género literario y lector en Giraldi Cinzio’, Edad de Oro, 33: 87–107.
Alemán, Mateo, 2003 [1599, 1604]. Guzmán de Alfarache, ed. J. M. Micó (Madrid: Cátedra).
Arce de Otálora, Juan de, 1995 [c. 1550s]. Coloquios de Palatino y Pinciano, ed. J. L. Ocasar Ariza (Madrid: Turner).
Arredondo, María Soledad, 1989. ‘Notas sobre la traducción en el Siglo de Oro: Bandello francoespañol’, Imágenes de Francia en las letras hispánicas, ed. F. Lafarga (Barcelona: PPU), pp. 217–27.
Bandello, Matteo, 1942. Novelle, ed. F. Flora (Milan: Mondadori).
Barrick, Mac E., 1976. ‘The Form and Function of Folktales in Don Quijote’, The Journal of Medieval and Renaissance Studies, 6.1: 101–138.
Berruezo-Sánchez, Diana, 2015. Il Novellino de Masuccio Salernitano y su influencia en la literatura española de la Edad de Oro (Vigo: Academia del Hispanismo).
Berruezo-Sánchez, Diana, 2017. ‘La antología de Francesco Sansovino y su recepción en España (siglos XVI y XVII)’, Revista de Filología Española, 97.2: 256–84.
Boccaccio, Giovanni, 1980. Decameron, ed. Vittore Branca (Turin: Einaudi).
Boccaccio, Giovanni, 2003. The Decameron, trans. G. H. McWilliam (London: Penguin Books).
Bradbury, Gail, 1980. ‘Lope Plays of Bandello Origin’, Forum for Modern Language Studies, 16.1: 53–65.
Carrascón, Guillermo, 2014a. ‘Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta del siglo XVII’, Edad de Oro, 33: 53–67.
Carrascón, Guillermo, 2014b. ‘Oneste o ejemplares. Bandello y Cervantes’, Artifara, 13bis: 285–305.
Castiglione, Baldassare, 1994. El cortesano, ed. M. Pozzi, trans. J. Boscán (Madrid: Cátedra).
Cervantes, Miguel de, 1977. El gallardo español. La casa de los celos, ed. F. Sevilla Arroyo and A. Rey Hazas (Madrid: Alianza).
Cervantes, Miguel de, 1998. Don Quijote de la Mancha, ed. Francisco Rico (Barcelona: Instituto Cervantes-Crítica).
Cervantes, Miguel de, 2001. The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha, trans. John Rutherford (London: Penguin).
Cervantes, Miguel de, 2004. ‘La cueva de Salamanca’, Entremeses, ed. N. Spadaccini (Madrid: Cátedra), pp. 237–75.
Cervantes, Miguel de, 2005. Novelas ejemplares, ed. J. García López (Barcelona: Crítica).
Colón Calderón, Isabel, and David González Ramírez, 2013. Estelas del ‘Decamerón’ en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro (Málaga: Universidad de Málaga).
Consoli, Joseph P. (ed.), 1997. The Novellino or One Hundred Ancient Tales. An edition and Translation based on the 1525 Gualteruzzi editio princeps (New York and London: Garland).
Conte, Alberto, 1997. ‘Favolatori assonnati e novellatori nel pecoreccio: Cervantes e il Novellino’, La Parola del Testo, 1: 314–23.
Conte, Alberto (ed.), 2001. Il Novellino, vol. II. (Rome: Salerno Editrice).
Di Pinto, Elena, 1999. ‘De cuernos y de celos: un problema de intertextualidad entre Straparola, Bandello y Cervantes (el dulce novelar de tres autores)’, Actas del Congreso Internacional Amor y erotismo en la literatura, ed. V. González Martín (Salamanca: CajaDuero), pp. 267–76.
Erasmus, Desiderius, 2013. Praise of Folly, trans. R. Clarke (Richmond, UK: Alma Classics).
Federici, Marco, 2014. ‘Studio preliminare’, Francisco Truchado, Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Roma: Nuova cultura), pp. 21–100.
Fradejas Lebrero, José, 1985. Novela corta del siglo XVI (Madrid: Plaza y Janés).
Frenk, Margit, 2005. Entre la voz y el silencio. La lectura en tiempos de Cervantes (Mexico: Fondo de Cultura Económica).
Gasparetti, Antonio, 1930. ‘Giovan Battista Giraldi e Lope de Vega’, Bulletin Hispanique, 32–34: 372–403.
Giraldi Cinthio, Gianbattista, 1882. Novelle scelte dagli Ecatommiti, ed. G. Angeli (Turin: Tipografia e libreria salesiana).
González de Amezúa y Mayo, Agustín, 1956. Cervantes, creador de la novela corta española. Introducción a la edición crítica y comentada de las ‘Novelas ejemplares’ (Madrid: CSIC).
González Ramírez, David, 2011a. ‘En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España’, Arbor, 187.752 (November–December): 1221–43.
González Ramírez, David, 2011b. ‘La princeps del Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes (Zaragoza, 1578) de Straparola: hallazgo de una edición perdida’, Anacleta Malacitana, 34.2: 517–28.
González Ramírez, David, and Ilaria Resta, 2013. ‘Traducción y reescritura: L’ore di ricreazione de Ludovico Guicciardini en España’, in Los viajes de Pampinea: novella y novela española en los Siglos de Oro, ed. I. Colón Calderón, D. Caro Bragado, C. Marías and A. Rodríguez (Madrid: Sial), pp. 61–76.
Gracián Dantisco, Lucas, 1968 [1582]. Galateo español, ed. M. Morreale (Madrid: CSIC).
Guicciardini, Lodovico, 1990. L’ore di ricreazione, ed. Anne-Marie Van Passen (Leuven, The Netherlands: Leuven University Press; Roma: Bulzoni).
Güntert, Georges, 2001. ‘Cervantes, lector de Boccaccio: Huellas y reflejos de la “X Giornata” del Decamerón en las Novelas ejemplares’, Actas del V Congreso Internacional Siglo de Oro (AISO). Münster, 20–24 de julio de 1999, ed. C. Strosetzki (Frankfurt am Main and Madrid: Vervuert-Ibero-americana).
Hernández Esteban, María, 2009. ‘Boccaccio y Cervantes: posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca’, Quaderns d’Italià, 14: 77–97.
Keller, John Esten, 1949. Motif-Index of Mediaeval Spanish Exempla (Knoxville: The University of Tennessee).
Lacarra, María Jesús, 1986. Cuentos de la Edad Media (Madrid: Castalia).
Lazarillo de Tormes, 1961 [1554]. La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, ed. E. W. Hesse and H. F. Williams (Madison: University of Wisconsin Press).
López Estrada, Francisco, 2005 [c. 1560]. El Abencerraje, ed. Editorial Cátedra (Madrid: Cátedra).
Lozano-Rinieblas, Isabel, 2014. ‘Porque invenciones noveles, admiran, o hacen reír. La propuesta cómica de las Ejemplares’, Comentarios a Cervantes: Actas selectas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, ed. E. Martínez Mata and M. Fernández Ferreiro (Oviedo: Fundación María Cristina Masaveu Peterson), pp. 46–64.
Martín Morán, José Manuel, 1990. El Quijote en ciernes, los descuidos de Cervantes y las fases de elaboración textual (Turin: Edizioni dell’Orso).
Martín Morán, José Manuel, 1992. ‘La función del narrador múltiple en el Quijote de 1605’, Anales Cervantinos, 30.1: 9–65.
Martín Morán, José Manuel, 2003. ‘La coherencia textual del Quijote’, Artifara, 2. Available at: >http://www.cisi.unito.it/artifara/rivista2/testi/coherencia.asp> [accessed 16 May 2019].
Masuccio Salernitano, 2000. Il Novellino, ed. S. S. Nigro (Milan: RCS Libri).
McCrory, Donald P., 2005. No Ordinary Man. The Life and Times of Miguel de Cervantes (London: Peter Owen).
Montemayor, Jorge de, 1955 [1559]. Los siete libros de la Diana, ed. E. Moreno Báez (Madrid: Real Academia Española).
Muñoz Sánchez, Juan Ramón, 2016. ‘Cervantes no fue el creador de la novela corta española’, Anuario de Estudios Cervantinos, 12: 271–82.
Navarro Durán, Rosa, 2008. ‘Cervantes y su lectura del Galateo español’, in Lengua viva. Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso (Valladolid: Universidad de Valladolid), pp. 1133–45.
Núñez Rivera, Valentín, 2010. ‘Las diez novelas de Pedro de Salazar y los cuatro cuentos de ejemplo. Autoría común y estructura compartida’, Nueva Revista de Filología Hispánica, LVIII–1: 59–93.
Núñez Rivera, Valentín, 2013. ‘En los orígenes de la novela. Series narrativas con marco ficcional entre abismos y reflejos’, Ficciones en la ficción: poéticas de la narración inserta (siglos XV–XVII), ed. V. Núñez Rivera (Bellaterra: UAB), pp. 25–47.
Paolini, Devid, 2017. ‘De “viles acemileros” y “Minerva con el can”: una posible lectura’, Revista de Filología Española, 98.1: 205–214.
Passano, Giambattista, 1965. I novellieri italiani in prosa, I (Bologna: Arnaldo Forni Editore).
Rey Hazas, Antonio, 2013. ‘Novelas cortas y episodios en el Quijote de 1605: la venta y la corte en la reestructuración final del texto’, in Ficciones en la ficción: poéticas de la narración inserta (siglos XV–XVII), ed. V. Núñez Rivera (Bellaterra: UAB), pp. 181–214.
Riley, E. C., 1962. Cervantes’s Theory of the Novel (Oxford: Clarendon Press).
Rodríguez, Alfred, and Deanna Cornejo-Patterson, 1992. ‘Apuntes sobre don Quijote como narrador’, Anales Cervantinos, 30: 191–97.
Romera Pintor, Irene, 1999. ‘La obra de Giraldi Cinzio a través de sus traducciones’, in Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción, ed. M. A. Vega y R. Martín-Gaitero (Madrid: Editorial Complutense), pp. 367–74.
Rotunda, Dominic P., 1942. Motif-Index of the Italian Novella in prose (Bloomington: Indiana University Press).
Rubio Árquez, Marcial, 2014. ‘Lucas Gaitán de Vozmediano, Giraldo Cinzio y los inicios de la novella en España’, Lejana, 7: 1–12.
Ruffinatto, Aldo, 2012. ‘Cervantes frente a Cinthio: un curioso juego triangular’, Anales Cervantinos, 44: 11–36.
Ruffinatto, Aldo, 2013. ‘Delito sin castigo: una historia de perdón entre Giraldi Cinthio y Cervantes’, in Los viajes de Pampinea, ed. I. Colón, D. Caro Bragado, C. Marías Martínez y A. Rodríguez de Ramos (Madrid: Sial), pp. 109–122.
Salazar, Pedro de, 2014. Novelas, ed. V. Núñez Rivera (Madrid: Cátedra).
Sansovino, Francesco, 1571. Cento novelle scelte da più nobili scrittori della lingua volgare, con l’aggiunta di cento altre novelle antiche (Venice: Heredi di Marchiò Sessa).
Straparola, Giovan Francesco, 1927. Le piacevoli notti, ed. G. Rua. Vol. 2. (Bari: Laterza).
Straparola, Giovan Francesco, 1975. Le piacevoli notti, ed. M. Pastore. Vol. 1. (Bari: Laterza).
Tamariz, Cristóbal de, 1974. Novelas en verso, ed. Donald McGrady (Virginia, Charlottesville).
Thompson, Stith (ed.), 2000. Motif-Index of Folk-Literature. Past Masters series. (Charlottesville, VA: InteLex Corporation). Available at: >pm.nlx.com> Past Masters [accessed 28 May 2019].
Timoneda, Juan, 1971. El Patrañuelo, ed. Rafael Ferreres (Madrid: Castalia).
Vega, Lope, 1998. El perro del hortelano, ed. M. Armiño (Madrid: Cátedra).
Vega, Lope, 2004. The Dog in the Manger, trans. D. Johnston (London: Oberon Books).
Vila, Juan Diego, 1997. ‘La erótica del vacío: don Quijote, la viuda y el mozo motilón’, Cervantes, Góngora y Quevedo, Actas del II Simposio Nacional Letras del Siglo de Oro, ed. C. O. Nallim (Mendoza, Argentina: Universidad Nacional de Cuyo), pp. 359–70.