Bulletin of Hispanic Studies

Para las fuentes del Bursario: la traducción catalana de las Heroidas de Guillem Nicolau y su version castellana anónima

Bulletin of Hispanic Studies (2014), 91, (5), 453–476.

Abstract

La traducción de las Heroidas de Ovidio contenida en el manuscrito 5-5-16 de la Biblioteca Colombina de Sevilla es una versión literal de la traducción catalana terminada en 1390 por Guillem Nicolau. En este artículo se demuestra que Juan Rodríguez del Padrón usó profusamente esta traducción anónima en su propia versión de las Heroidas (el Bursario). Esta presencia se manifiesta de tres formas: 1) la copia íntegra de las epístolas XIX-XXI; 2) la reescritura del texto anónimo cotejado con el original latino (como en I, VII-X, XII, XIV y XVIII); y 3) el uso ocasional de soluciones de la versión anónima en otras epístolas. Se exponen y se comentan ejemplos de las tres categorías.

Access Token
£25.00

Alvar, Carlos, y José Manuel Lucía Megías, 2002. Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión (Madrid: Castalia). Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión Google Scholar

Brancaforte, Benito (ed.), 1990. Las ‘Metamorfosis’ y Las ‘Heroidas’ de Ovido en la ‘General Estoria’ de Alfonso el Sabio (Madison, WI: The Hispanic Seminary of Medieval Studies). Las ‘Metamorfosis’ y Las ‘Heroidas’ de Ovido en la ‘General Estoria’ de Alfonso el Sabio Google Scholar

Dagenais, John, 1986. ‘Juan Rodríguez del Padrón's Translation of the Latin Bursarii: New Light on the Meaning of "tra(c)tado"’, Journal of Hispanic Philology, 10: 117-39. ‘Juan Rodríguez del Padrón's Translation of the Latin Bursarii: New Light on the Meaning of "tra(c)tado"’ Journal of Hispanic Philology 10 117 39 Google Scholar

Dörrie, Heinrich (ed.), 1971. P. Ovidii Nasonis Epistulae Heroidum (Berlín y Nueva York: Walter de Gruyter). P. Ovidii Nasonis Epistulae Heroidum Google Scholar

Engelbrecht, Wilken, 2003. ‘Filologie in de Dertiende Eeuw: De Bursarii super Ovidios van Magister Willem van Orléans (fl. 1200 AD). Inleiding, editie en commentaar’. Tesis doctoral inédita, 2 vols. (Olomouc, Czech Republic: Palacky Universiteit). Google Scholar

Garrido, David, 2002. ‘La traducció catalana medieval de les Heroides d'Ovidi’, Faventia, 24: 37-53. ‘La traducció catalana medieval de les Heroides d'Ovidi’ Faventia 24 37 53 Google Scholar

Garrido, Rosa María, 1992. ‘Heroidas de Ovidio, manuscrito de la Biblioteca Colombina’, en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de Octubre de 1987), ed. de José Manuel Lucía Megías, Paloma Gracia Alonso y Carmen Martín Daza (Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá), I, pp. 355-63. Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de Octubre de 1987) I 355 63 Google Scholar

Impey, Olga Tudorica, 1980. ‘Ovid, Alfonso X, and Juan Rodríguez del Padrón’, Bulletin of Hispanic Studies, 57: 283-97. ‘Ovid, Alfonso X, and Juan Rodríguez del Padrón’ Bulletin of Hispanic Studies 57 283 97 Google Scholar

Knox, Peter E. (ed.), 1995. Ovid, Heroides. Select Epistles (Cambridge, UK: Cambridge University Press). Ovid, Heroides. Select Epistles Google Scholar

Lida de Malkiel, María Rosa, 1959-1960. ‘La General Estoria: notas literarias y filológicas, II’, Romance Philology, 13: 1-30. ‘La General Estoria: notas literarias y filológicas, II’ Romance Philology 13 1 30 Google Scholar

Olivetto, Georgina, 2003. ‘El Bursario en Palacio’, Incipit, 23: 115-35. ‘El Bursario en Palacio’ Incipit 23 115 35 Google Scholar

Paz y Mélia, Antonio (ed.), 1884. Obras de Juan Rodríguez de la Cámara (ó del Padrón) (Madrid: Sociedad de Bibliófilos Españoles). Obras de Juan Rodríguez de la Cámara (ó del Padrón) Google Scholar

Pujol, Josep, 2005. ‘Les glosses de Guillem Nicolau a la seva traducció de les Heroides d'Ovidi (1390): una proposta d'identificació’, Caplletra, 39: 199-229. ‘Les glosses de Guillem Nicolau a la seva traducció de les Heroides d'Ovidi (1390): una proposta d'identificació’ Caplletra 39 199 229 Google Scholar

Pujol, Josep, 2008. ‘Texto y glosas en la traducción catalana medieval de las Heroidas’, en Latin and Vernacular in Renaissance Iberia, III: Ovid From the Middle Ages to the Baroque, ed. de Alejandro Coroleu y Barry Taylor. Manchester Spanish and Portuguese Studies (Manchester, UK: The University of Manchester), pp. 151-64. Latin and Vernacular in Renaissance Iberia, III: Ovid From the Middle Ages to the Baroque 151 64 Google Scholar

Pujol, Josep, 2010. ‘Traducció, transmissió, divulgació: tres aspectes de les Heroides de Guillem Nicolau’, in Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500), ed. de Anna Alberni, Lola Badia y Lluís Cabré (Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum/Universitat Rovira i Virgili), pp. 123-59. Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500) 123 59 Google Scholar

Pujol, Josep, 2011. ‘The Hispanic Vernacular Reception of William of Orléans's Bursarii Ovidianorum: The Translations of Ovid's Heroides’, The Journal of Medieval Latin, 21: 14-34. ‘The Hispanic Vernacular Reception of William of Orléans's Bursarii Ovidianorum: The Translations of Ovid's Heroides’ The Journal of Medieval Latin 21 14 34 Google Scholar

Pujol, Josep, 2012. ‘Les traduccions hispàniques de les Heroides d'Ovidi i els Bursarii ovidianorum de Guillem d'Orléans: una aproximació’, en Estudios de Latín Medieval Hispánico. Actas del V Congreso Internacional de Latín Medieval Hispánico (Barcelona, 7-10 de septiembre de 2009), ed. de José Martínez Gázquez, Óscar de la Cruz Palma y Cándida Ferrero Hernández (Florencia, Italia: Sismel/Edizioni del Galluzzo), pp. 663-76. Estudios de Latín Medieval Hispánico. Actas del V Congreso Internacional de Latín Medieval Hispánico (Barcelona, 7-10 de septiembre de 2009) 663 76 Google Scholar

Pujol, Josep, 2013. ‘Noves dades sobre l’ús de la versió catalana de les Heroides al Tirant lo Blanc’, Llengua y Literatura, 23: 195-206. ‘Noves dades sobre l’ús de la versió catalana de les Heroides al Tirant lo Blanc’ Llengua y Literatura 23 195 206 Google Scholar

Pujol, Josep, (ed.), en prensa (a). Ovidi, Heroides. Traducció catalana de Guillem Nicolau (1390) (Barcelona: Barcino). Heroides. Traducció catalana de Guillem Nicolau (1390) Google Scholar

Pujol, Josep, (ed.) en prensa (b). ‘Translation and Cultural Mediation in Fifteenth-century Spanish Kingdoms: The Catalan Case’, en A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula, ed. de F. Cabo, A. Abuín, y A. Fernandes, vol. 2, III, Forms of Mediation, ed. de C. Esteve y M. J. Vega. Google Scholar

Riera i Sans, Jaume, 1989. ‘Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV’, en Segon congrés internacional de la llengua catalana (1986). Àrea 7. Història de la llengua, ed. de Antoni Ferrando (Valencia: Institut de Filologia Valenciana), pp. 699-709. Segon congrés internacional de la llengua catalana (1986). Àrea 7. Història de la llengua 699 709 Google Scholar

Rubió i Lluch, Antoni, 1908-1921. Documents per l'història de la cultura catalana mig-eval, 2 vols. (Barcelona: Institut d'Estudis Catalans). Documents per l'història de la cultura catalana mig-eval 2 Google Scholar

Sáez Guillén, J. F., 2002. Catálogo de manuscritos de la Biblioteca Colombina de Sevilla. 2 vols. (Sevilla: Cabildo de la Catedral de Sevilla). Catálogo de manuscritos de la Biblioteca Colombina de Sevilla 2 Google Scholar

Saquero Suárez-Somonte, Pilar, y Tomás González Rolán (eds), 1984. Juan Rodríguez del Padrón, Bursario (Madrid: Universidad Complutense). Bursario Google Scholar

Saquero Suárez-Somonte, Pilar, y Tomás González Rolán (eds), 2010. Juan Rodríguez del Padrón, Bursario (Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos). Bursario Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Details

Author details

Pujol, Josep