Bulletin of Hispanic Studies

Lingua eorum - la lengua d'ellos: sobre la suerte de un calco sintáctico del latín en la historia del español

Bulletin of Hispanic Studies (2012), 89, (8), 813–830.

Abstract

Este trabajo estudia un aspecto poco conocido de la expresión de la posesión en la historia del español: el empleo del giro sustitutivo del adjetivo posesivo formado a partir de la preposición de + pronombre de tercera persona (la casa de él) para traducir expresiones del tipo eius - illius del latín. Para ello se hace un análisis de más de 2,500 equivalentes de traducción de estructuras posesivas latinas en traducciones castellanas de la Vulgata compuestas entre ca. 1250 y ca. 1800. La distribución de las diferentes soluciones empleadas por los traductores pone de manifiesto que el uso de estructuras del tipo la casa de él resulta de la imitación del modelo latino pero no como calco automático sino que se emplea de manera selectiva para enfatizar la posesión, ya sea para remediar la opacidad referencial del adjetivo posesivo en lo que respecta al poseedor, o para explotar las posibilidades estilísticas de la construcción.

Access Token
£25.00
If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Alvar, Manuel, y Bernard Pottier, 1983. Morfología histórica del español (Madrid: Gredos). Morfología histórica del español Google Scholar

Amigo Espada, Lorenzo, 1990. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’, La Ciudad de Dios, 203: 111-42. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’ La Ciudad de Dios 203 111 42 Google Scholar

Bassols de Climent, Mariano, 1956. Sintaxis latina (Madrid: CSIC). Sintaxis latina Google Scholar

Company Company, Concepción, 2001. Gramaticalización, debilitamiento semántico y reanálisis. El posesivo como artículo en la evolución sintáctica del español', Revista de Filología Española, 81.1-2: 49-87. Google Scholar

Eberenz, Rolf, 2000. El español en el otoño de la Edad Media (Madrid: Gredos). El español en el otoño de la Edad Media Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008a. ‘Apuntes para una caracterización de la morfosintaxis de los textos bíblicos medievales en castellano’, en Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, ed. Johannes Kabatek (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 101-119. Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas 101 119 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008b. ‘Las traducciones de eius e illius en las biblias romanceadas. Nuevas perspectivas para el estudio de la expresión de la posesión en español medieval’, en Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong, ed. Hans-Jörg Döhla, Raquel Montero Muñoz, y Francisco Báez de Aguilar González (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 125-41. Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong 125 41 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2009. ‘Ventajas e inconvenientes del uso de Biblia medieval (un corpus paralelo y alineado de textos bíblicos) para la investigación en lingüística histórica del español’, en Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, ed. Andrés Enrique-Arias (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 269-83. Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus 269 83 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2010. ‘La traducción de E6 en el contexto de los romanceamientos bíblicos medievales’, en La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios, ed. Andrés Enrique-Arias (Logroño: Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española - Cilengua), pp. 67-86. La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios 67 86 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2012. ‘Biblia Medieval: diseño y aplicaciones de un corpus paralelo y alineado del español medieval’, en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009, ed. Emilio Montero Cartelle (Madrid: Arco Libros), pp. 2455-65. Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009 2455 65 Google Scholar

Fernández Ramírez, Salvador, 1985-1987 [1951]. Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) (Madrid: Arco Libros). Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) Google Scholar

Fernández Valverde, Juan, 1987. Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica, (Turnhout, Belgium: Brepols). Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica Google Scholar

Galmés de Fuentes, Álvaro, 1996 [1956]. Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana (Madrid: Gredos). Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana Google Scholar

García Martín, José María, 2010. ‘La expresión de la posesión y fenómenos conexos del latín al español y a las demás lenguas románicas: semejanzas y diferencias’, en Modelos latinos en la Castilla medieval, ed. Mónica Castillo Lluch y Marta López Izquierdo (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 159-83. Modelos latinos en la Castilla medieval 159 83 Google Scholar

Iordan, Iorgu. y Maria Manoliu 1972. Manual de lingüística románica (Madrid: Gredos). Manual de lingüística románica Google Scholar

Kany, Charles E., 1969. Sintaxis hispanoamericana (Madrid: Gredos). Sintaxis hispanoamericana Google Scholar

Lapesa, Rafael, 2000 [1971]. ‘Sobre el artículo ante posesivo en castellano antiguo’, en Estudios de morfosintaxis histórica del español, ed. Rafael Cano y María Teresa Echenique (Madrid: Gredos), pp. 413-35. Estudios de morfosintaxis histórica del español 413 35 Google Scholar

McEnery, Tony, y Zhonghua Xiao, 2007. ‘Parallel and comparable corpora. The state of play’, en Corpus-Based Perspectives in Linguistics, ed. Yuji Kawaguchi, Toshihiro Takagaki, Nobuo Tomimori y Yoichiro Tsuruga (Amsterdam: John Benjamins), pp. 131-45. Corpus-Based Perspectives in Linguistics 131 45 Google Scholar

Montgomery, Thomas, 1962. El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario (Madrid: Real Academia Española). El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario Google Scholar

Morrás, María, 1989. Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena (Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies). Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena Google Scholar

Segal, M. H., 1970 [1927]. A Grammar of Mishnaic Hebrew (Oxford: Clarendon). A Grammar of Mishnaic Hebrew Google Scholar

Weber, Robert (ed.), 1994 [1969]. Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem, 4a edición, revisada por Roger Gryson (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft). Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem Google Scholar

Alvar, Manuel, y Bernard Pottier, 1983. Morfología histórica del español (Madrid: Gredos). Morfología histórica del español Google Scholar

Amigo Espada, Lorenzo, 1990. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’, La Ciudad de Dios, 203: 111-42. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’ La Ciudad de Dios 203 111 42 Google Scholar

Bassols de Climent, Mariano, 1956. Sintaxis latina (Madrid: CSIC). Sintaxis latina Google Scholar

Company Company, Concepción, 2001. Gramaticalización, debilitamiento semántico y reanálisis. El posesivo como artículo en la evolución sintáctica del español', Revista de Filología Española, 81.1-2: 49-87. Google Scholar

Eberenz, Rolf, 2000. El español en el otoño de la Edad Media (Madrid: Gredos). El español en el otoño de la Edad Media Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008a. ‘Apuntes para una caracterización de la morfosintaxis de los textos bíblicos medievales en castellano’, en Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, ed. Johannes Kabatek (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 101-119. Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas 101 119 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008b. ‘Las traducciones de eius e illius en las biblias romanceadas. Nuevas perspectivas para el estudio de la expresión de la posesión en español medieval’, en Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong, ed. Hans-Jörg Döhla, Raquel Montero Muñoz, y Francisco Báez de Aguilar González (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 125-41. Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong 125 41 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2009. ‘Ventajas e inconvenientes del uso de Biblia medieval (un corpus paralelo y alineado de textos bíblicos) para la investigación en lingüística histórica del español’, en Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, ed. Andrés Enrique-Arias (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 269-83. Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus 269 83 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2010. ‘La traducción de E6 en el contexto de los romanceamientos bíblicos medievales’, en La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios, ed. Andrés Enrique-Arias (Logroño: Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española - Cilengua), pp. 67-86. La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios 67 86 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2012. ‘Biblia Medieval: diseño y aplicaciones de un corpus paralelo y alineado del español medieval’, en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009, ed. Emilio Montero Cartelle (Madrid: Arco Libros), pp. 2455-65. Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009 2455 65 Google Scholar

Fernández Ramírez, Salvador, 1985-1987 [1951]. Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) (Madrid: Arco Libros). Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) Google Scholar

Fernández Valverde, Juan, 1987. Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica, (Turnhout, Belgium: Brepols). Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica Google Scholar

Galmés de Fuentes, Álvaro, 1996 [1956]. Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana (Madrid: Gredos). Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana Google Scholar

García Martín, José María, 2010. ‘La expresión de la posesión y fenómenos conexos del latín al español y a las demás lenguas románicas: semejanzas y diferencias’, en Modelos latinos en la Castilla medieval, ed. Mónica Castillo Lluch y Marta López Izquierdo (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 159-83. Modelos latinos en la Castilla medieval 159 83 Google Scholar

Iordan, Iorgu. y Maria Manoliu 1972. Manual de lingüística románica (Madrid: Gredos). Manual de lingüística románica Google Scholar

Kany, Charles E., 1969. Sintaxis hispanoamericana (Madrid: Gredos). Sintaxis hispanoamericana Google Scholar

Lapesa, Rafael, 2000 [1971]. ‘Sobre el artículo ante posesivo en castellano antiguo’, en Estudios de morfosintaxis histórica del español, ed. Rafael Cano y María Teresa Echenique (Madrid: Gredos), pp. 413-35. Estudios de morfosintaxis histórica del español 413 35 Google Scholar

McEnery, Tony, y Zhonghua Xiao, 2007. ‘Parallel and comparable corpora. The state of play’, en Corpus-Based Perspectives in Linguistics, ed. Yuji Kawaguchi, Toshihiro Takagaki, Nobuo Tomimori y Yoichiro Tsuruga (Amsterdam: John Benjamins), pp. 131-45. Corpus-Based Perspectives in Linguistics 131 45 Google Scholar

Montgomery, Thomas, 1962. El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario (Madrid: Real Academia Española). El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario Google Scholar

Morrás, María, 1989. Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena (Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies). Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena Google Scholar

Segal, M. H., 1970 [1927]. A Grammar of Mishnaic Hebrew (Oxford: Clarendon). A Grammar of Mishnaic Hebrew Google Scholar

Weber, Robert (ed.), 1994 [1969]. Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem, 4a edición, revisada por Roger Gryson (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft). Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem Google Scholar

Alvar, Manuel, y Bernard Pottier, 1983. Morfología histórica del español (Madrid: Gredos). Morfología histórica del español Google Scholar

Amigo Espada, Lorenzo, 1990. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’, La Ciudad de Dios, 203: 111-42. ‘Biblias en romance y biblias en ladino: evolución de un sistema de traducción’ La Ciudad de Dios 203 111 42 Google Scholar

Bassols de Climent, Mariano, 1956. Sintaxis latina (Madrid: CSIC). Sintaxis latina Google Scholar

Company Company, Concepción, 2001. Gramaticalización, debilitamiento semántico y reanálisis. El posesivo como artículo en la evolución sintáctica del español', Revista de Filología Española, 81.1-2: 49-87. Google Scholar

Eberenz, Rolf, 2000. El español en el otoño de la Edad Media (Madrid: Gredos). El español en el otoño de la Edad Media Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008a. ‘Apuntes para una caracterización de la morfosintaxis de los textos bíblicos medievales en castellano’, en Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, ed. Johannes Kabatek (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 101-119. Sintaxis histórica del español: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas 101 119 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2008b. ‘Las traducciones de eius e illius en las biblias romanceadas. Nuevas perspectivas para el estudio de la expresión de la posesión en español medieval’, en Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong, ed. Hans-Jörg Döhla, Raquel Montero Muñoz, y Francisco Báez de Aguilar González (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 125-41. Lenguas en diálogo: el iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong 125 41 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2009. ‘Ventajas e inconvenientes del uso de Biblia medieval (un corpus paralelo y alineado de textos bíblicos) para la investigación en lingüística histórica del español’, en Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, ed. Andrés Enrique-Arias (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 269-83. Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus 269 83 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2010. ‘La traducción de E6 en el contexto de los romanceamientos bíblicos medievales’, en La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios, ed. Andrés Enrique-Arias (Logroño: Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española - Cilengua), pp. 67-86. La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios 67 86 Google Scholar

Enrique-Arias, Andrés, 2012. ‘Biblia Medieval: diseño y aplicaciones de un corpus paralelo y alineado del español medieval’, en Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009, ed. Emilio Montero Cartelle (Madrid: Arco Libros), pp. 2455-65. Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela 14-18 de septiembre de 2009 2455 65 Google Scholar

Fernández Ramírez, Salvador, 1985-1987 [1951]. Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) (Madrid: Arco Libros). Gramática española (ordenado y completado por José Polo e Ignacio Bosque) Google Scholar

Fernández Valverde, Juan, 1987. Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica, (Turnhout, Belgium: Brepols). Historia de rebus Hispaniae sive Historia gothica Google Scholar

Galmés de Fuentes, Álvaro, 1996 [1956]. Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana (Madrid: Gredos). Influencias sintácticas y estilísticas del árabe en la prosa medieval castellana Google Scholar

García Martín, José María, 2010. ‘La expresión de la posesión y fenómenos conexos del latín al español y a las demás lenguas románicas: semejanzas y diferencias’, en Modelos latinos en la Castilla medieval, ed. Mónica Castillo Lluch y Marta López Izquierdo (Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana), pp. 159-83. Modelos latinos en la Castilla medieval 159 83 Google Scholar

Iordan, Iorgu. y Maria Manoliu 1972. Manual de lingüística románica (Madrid: Gredos). Manual de lingüística románica Google Scholar

Kany, Charles E., 1969. Sintaxis hispanoamericana (Madrid: Gredos). Sintaxis hispanoamericana Google Scholar

Lapesa, Rafael, 2000 [1971]. ‘Sobre el artículo ante posesivo en castellano antiguo’, en Estudios de morfosintaxis histórica del español, ed. Rafael Cano y María Teresa Echenique (Madrid: Gredos), pp. 413-35. Estudios de morfosintaxis histórica del español 413 35 Google Scholar

McEnery, Tony, y Zhonghua Xiao, 2007. ‘Parallel and comparable corpora. The state of play’, en Corpus-Based Perspectives in Linguistics, ed. Yuji Kawaguchi, Toshihiro Takagaki, Nobuo Tomimori y Yoichiro Tsuruga (Amsterdam: John Benjamins), pp. 131-45. Corpus-Based Perspectives in Linguistics 131 45 Google Scholar

Montgomery, Thomas, 1962. El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario (Madrid: Real Academia Española). El evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática y vocabulario Google Scholar

Morrás, María, 1989. Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena (Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies). Texto y concordancias del De officiis de Cicerón: ms. 7815, Biblioteca Nacional de Madrid. Trad. Alonso de Cartagena Google Scholar

Segal, M. H., 1970 [1927]. A Grammar of Mishnaic Hebrew (Oxford: Clarendon). A Grammar of Mishnaic Hebrew Google Scholar

Weber, Robert (ed.), 1994 [1969]. Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem, 4a edición, revisada por Roger Gryson (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft). Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Details

Author details

Enrique-Arias, Andrés