Catalan Review

LA CAPUTXETA FERÉSTEGA (1907–1934): NOU PINZELLADES

Catalan Review (2016), 30, (1), 305–327.

Access Token
£25.00

Details

In the early stages of the literary system configuration, no translation norm (Toury 1980) has yet been settled. There has been no consolidated criteria about which original texts should be translated, nor on the most appropriate way to manage the linguistic material as well as the textual material. The first translations of children’s literature to catalan serve us as an example of this fact, which we illustrate with the case of the first translations and adaptations of Little Red Riding Hood. At the same time, it helps us to understand the importance of the standardizing role that modern cultural industries have gained in recent years.

Andreu, Empar. “La caputxa blanca”. Urgell-Segarra 19 Mar. 1922:1. La caputxa blanca Urgell-Segarra Google Scholar

Baró Llambias, Mònica. Les edicions infantils i juvenils de l’Editorial Joventut (1923–1969). Tesi Doctoral. Departament de Filologia Catalana. Universitat de Barcelona, 2005. Les edicions infantils i juvenils de l’Editorial Joventut (1923–1969) Google Scholar

Beckett, Sandra. Recycling Red Riding Hood. New York: Routledge, 2002. Recycling Red Riding Hood Google Scholar

Bernal, Maria Carme & Carme Rubio. “Charles Perrault. Contes d’en Perrault”. El patrimoni de la imaginació: Llibres d’ahir per a lectors d’avui. Coord. Mònica Baró, Teresa Colomer & Teresa Mañà. Palma: Institut d’Estudis Baleàrics, 2007. 36–46. Charles Perrault. Contes d’en Perrault El patrimoni de la imaginació: Llibres d’ahir per a lectors d’avui 36 46 Google Scholar

Bonet i Baltà, Joan. L’Església catalana, de la Il·lustració a la Renaixença. Barcelona: PAMSA, 1984. L’Església catalana, de la Il·lustració a la Renaixença Google Scholar

Bourdieu, Pierre. “Le marché des biens symboliques”. L’année sociologique 22 (1971): 49–126. Le marché des biens symboliques L’année sociologique 22 49 126 Google Scholar

Casanova, Pascale. La République mondiale des Lettres. Paris: Éditions du Seuil, 1999. La République mondiale des Lettres Google Scholar

Casassas, Jordi dir. L’Ateneu i Barcelona. 1 segle i 1/2 d’acció cultural. Barcelona: RBA i La Magrana, 2006. L’Ateneu i Barcelona. 1 segle i 1/2 d’acció cultural Google Scholar

Colomer, Teresa. “La formació i renovació de l’imaginari cultural: l’exemple de la Caputxeta Vermella”. De la narrativa oral a la literatura per a infants. Invenció d’una tradició literaria. Ed. Gemma Lluch. Alzira: Bromera, 2000. 55–93. La formació i renovació de l’imaginari cultural: l’exemple de la Caputxeta Vermella De la narrativa oral a la literatura per a infants. Invenció d’una tradició literaria 55 93 Google Scholar

Dundes, Alan, ed. Little Red Riding Hood: A Casebook. Madison: The University of Wisconsin Press, 1989. Little Red Riding Hood: A Casebook Google Scholar

González Davies, Maria. “Traduir per transformar: les traduccions de literatura intanfil i juvenil al català a començament del segle XX.” El patrimoni de la imaginació: Llibres d’ahir per a lectors d’avui. Coord. Mònica Baró, Teresa Colomer & Teresa Mañà. Palma: Institut d’Estudis Baleàrics, 2007. 172–79. Traduir per transformar: les traduccions de literatura intanfil i juvenil al català a començament del segle XX El patrimoni de la imaginació: Llibres d’ahir per a lectors d’avui 172 79 Google Scholar

Lluch, Gemma. La lectura en català per a infants i adolescents. Història, investigació i polítiques. Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana i PAMSA. València/Barcelona, 2013. La lectura en català per a infants i adolescents. Història, investigació i polítiques Google Scholar

Macias i Roqueta, Aida. “Masó i Valentí, Narcís”. Diccionari de la Traducció Catalana. Dirs. Montserrat Bacardí & Pilar Godayol. Vic: Eumo, 2011. 331. Masó i Valentí, Narcís Diccionari de la Traducció Catalana 331 Google Scholar

Pérez i Vallverdú, Eulàlia. La literatura infantil i juvenil de Josep Mª Folch i Torres. Barcelona: PAMSA, 2010. La literatura infantil i juvenil de Josep Mª Folch i Torres Google Scholar

Pisanty, Valeria. Leggere la Fiaba. Milano: Bompiani, 1993. Leggere la Fiaba Google Scholar

Roig Rosich, Josep M. La dictadura de Primo de Rivera a Catalunya. Un assaig de repressió cultural. Barcelona: PAMSA, 1992. La dictadura de Primo de Rivera a Catalunya. Un assaig de repressió cultural Google Scholar

Rovira, Teresa & Ribé, Carme. Bibliografía histórica del libro infantil en catalán. Madrid: Asociación Nacional de Bibliotecarios, Archiveros y Arqueólogos, 1972. Bibliografía histórica del libro infantil en catalán Google Scholar

Shavit, Zohar. “Translation of Children Literature as a Function of its Position in the Literary Polysystem.” Poetics Today 2:4 (1981): 17–179. Translation of Children Literature as a Function of its Position in the Literary Polysystem Poetics Today 4 17 179 Google Scholar

Silva, Francisco Vaz da. Capuchinho Vermelho. Ontem e Hoje. Lisboa: Temas e Debates/Círculo de Leitores, 2011. Capuchinho Vermelho. Ontem e Hoje Google Scholar

Solà i Moreta, Fortià. Biografia de Josep Torres i Bages. Vol. I. Barcelona: PAMSA, 1993. Biografia de Josep Torres i Bages Google Scholar

Toury, Gideon. In Search of a Theory of Translation. Tel-Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1980. In Search of a Theory of Translation Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Author details

FOUCES, OSCAR DIAZ