Quebec Studies

Une héritière rebelle: Heroine de Gail Scott et la représentation des francophones

Quebec Studies (2005), 39, (1), 79–98.

Abstract

79 Une héritière rebelle: Heroine de Gail Scott et la représentation des francophones Catherine Leclerc Université McGill Lors de sa parution en 1987, Heroine, le premier roman de Gail Scott, se démarquait d'une tradition anglo-montréalaise souvent étrangère aux réalités francophones. Non que les auteurs anglo-québécois, avant Scott, aient ignoré la langue française et la culture d'expression française. Cependant, le Montréal des générations précédentes, s'il est bel et bien une zone de contacts entre francophones et anglophones, est aussi une ville où l'anglais reste une langue dominante. C'est une ville où les termes de la cohabitation et de la traduction entre les langues ne sont pas réciproques (Simon 2002a, 322). Les quelques personnages francophones des romans de Mordecai Richler, par exemple, tendent à occuper une position subordonnée par rapport aux héros anglophones.1 Dans The Favourite Game de Leonard Cohen (1963), la rencontre entre francophones et anglophones est chargée de stéréotypes et se termine en bagarre. Beautiful Losers, paru quelques années plus tard (1966), conteste ces rapports de domination qui structurent l'identité canadienne. En outre, le roman inscrit la langue française à même le corps du texte. Mais cette apparition du français s'effectue surtout sous forme de citations, même dans les passages narrés par un personnage francophone.2 À l'époque de Cohen, il n'était pas encore envisageable que l'anglais partage avec le français son statut de langue de la représentation. À partir des années quatre-vingt, toutefois, une littérature anglo-québécoise a commencé à voir le jour qui, enregistrant les transformations sociolinguistiques environnantes, a entrepris de se situer à l'intérieur d'une société où le français occupe désormais une place prépondérante. 3 À l'avant-garde de cette nouvelle tendance, Heroine peut être considéré comme l'un des premiers textes littéraires anglo-québécois à prendre acte du nouveau statut du français à l'échelle de la société québécoise. Dans la foulée des transformations agitant le Québec, Scott inaugurait avec son premier roman une littérature anglo-québécoise attentive au rapport non seulement entre les langues, mais entre les groupes linguistiques. Ce faisant, elle injectait "a new English perspective" (Irvine 120) sur la scène culturelle québécoise. Par ses références et ses interpellations, le roman revendiquait des affinités avec une littérature québécoise d'expression française marquée par la confrontation des langues, et faisant de Montréal le terrain de cette confrontation tendue et créatrice. Cet aspect de l'écriture de Scott a, dès la parution de Heroine, attiré l'attention des critiques.4 Il fait l'objet, depuis, d'une réflexion constamment enrichie de nouvelles contributions.5 Mais outre le rapport entre les langues, une autre question — connexe mais néanmoins distincte — mérite également d'être explorée: celle de la représentation des francophones dans le premier roman de Scott. Situé en milieu francophone, le roman est im- Québec Studies, Volume 39, Spring/Summer 2005

Access Token
£25.00

Bakhtine, Mikhail. La poétique de Dostoievski. Trans. Isabelle Kolitcheff. Paris: Seuil, 1970. La poétique de Dostoievski Google Scholar

Benazon, Michael, ed. Montreal Mon Amour: Short Stories from Montreal Selected and Introduced by Michael Benazon. Toronto: Deneau, 1989. Montreal Mon Amour: Short Stories from Montreal Selected and Introduced by Michael Benazon Google Scholar

Berman, Antoine. L'épreuve de l'étranger: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique. Paris: Gallimard, 1984. L'épreuve de l'étranger: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique Google Scholar

Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London: Routledge, 1994. The Location of Culture Google Scholar

Brossard, Nicole. "Quelques réflexions." Québec Studies 26 (1998/1999): 12-14. Quelques réflexions Québec Studies 26 12 14 Google Scholar

Cohen, Leonard. Beautiful Losers. 1966. Toronto: Emblem Editions, 2003. Beautiful Losers Google Scholar

Cohen, Leonard. The Favourite Game. 1963. Toronto: Emblem Editions, 2000. The Favourite Game Google Scholar

Davey, Frank. "Totally Avant-garde Woman: Heroine." (1993). Gail Scott: Essays on Her Works. Ed. Lianne Moyes. Toronto: Guernica, 2002. 52-71. Gail Scott: Essays on Her Works 52 71 Google Scholar

Derrida, Jacques. "Des Tours de Babel." Difference in Translation. Ed. Joseph F. Graham. Ithaca: Cornell UP, 1985. 209-48. Difference in Translation 209 48 Google Scholar

Fabian, Johannes. Time and the Other: How Anthropology Makes its Object. New York: Columbia UP, 1983. Time and the Other: How Anthropology Makes its Object Google Scholar

Freiwald, Bina Toledo. "Towards the Uncanny Edge of Language': Gail Scott's Liminal Trajectories." Essays on Canadian Writing 54 (1994): 60-79. Towards the Uncanny Edge of Language': Gail Scott's Liminal Trajectories Essays on Canadian Writing 54 60 79 Google Scholar

Godard, Barbara. "Writing from the Border: Gail Scott on "The Main." 1996. Gail Scott: Essays on Her Works. Ed. Lianne Moyes. Toronto: Guernica, 2002. 120-21. Gail Scott: Essays on Her Works 120 21 Google Scholar

Hamel, Yan. "Yvette, Solange et Chantal: les Québécoises de Mordecai Richler." Voix et images 30.3. (2005): 57-71. Yvette, Solange et Chantal: les Québécoises de Mordecai Richler Voix et images 30 57 71 Google Scholar

Heller, Monica. "Language Choice, Social Institutions and Symbolic Domination." Language in Society 24 (1995): 373-405. Language Choice, Social Institutions and Symbolic Domination Language in Society 24 373 405 Google Scholar

Heller, Monica. "The Politics of Code-switching and Language Choice." Journal of Multilingual and Multicultural Development 13 (1992): 123-42. The Politics of Code-switching and Language Choice Journal of Multilingual and Multicultural Development 13 123 42 Google Scholar

Heller, Monica. "Introduction." Code-switching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Ed. Monica Heller, Berlin: Mouton de Gruyter, 1988. 1-24. Code-switching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives 1 24 Google Scholar

Irvine, Lorna. "Words on the Prowl: Quebec Literature and Gail Scott's Heroine." Québec Studies 9 (1990): 111-20. Words on the Prowl: Quebec Literature and Gail Scott's Heroine. Québec Studies 9 111 20 Google Scholar

Jardine, Alice A. Gynesis: Configurations of Woman and Modernity. Ithaca: Cornell UP, 1985. Gynesis: Configurations of Woman and Modernity Google Scholar

Lane-Mercier, Gillian. "Écrire-traduire entre les langues. Les effets de traduction et de bilinguisme dans les romans de Gail Scott." Voix et images 30.3 (2005): 97-112. Écrire-traduire entre les langues. Les effets de traduction et de bilinguisme dans les romans de Gail Scott Voix et images 30 97 112 Google Scholar

Lapointe, Martine-Emmanuelle. "Les lieux de l'écrivain anglo-québécois: Institution et filiation littéraire chez Mordecai Richler, Gail Scott et David Homel." Voix et images 30.3 (2005): 73-96. Les lieux de l'écrivain anglo-québécois: Institution et filiation littéraire chez Mordecai Richler, Gail Scott et David Homel Voix et images 30 73 96 Google Scholar

Leahy, David. "Running in the Family, Volkswagen Blues and Heroine: Three Post/Colonial Post-Modernist Quests?" Kunapipi 14.3 (1992): 67-82. Running in the Family, Volkswagen Blues and Heroine: Three Post/Colonial Post-Modernist Quests? Kunapipi 14 67 82 Google Scholar

Leclerc, Catherine. "'With the energy that follows une nuit blanche,' ou du français dans la littérature anglo-québécoise." Orées 1.2 (2001/2002). Revue électronique: http://orees.concordia.ca/numero2/. http://orees.concordia.ca/numero2/ ‘With the energy that follows une nuit blanche,’ ou du français dans la littérature anglo-québécoise Orées 1 Google Scholar

Leith, Linda. "Quebec Fiction during the 1980s: A Case Study in Marginality." Québec Studies 9 (1989/1990): 95-110. Quebec Fiction during the 1980s: A Case Study in Marginality Québec Studies 9 95 110 Google Scholar

Markotic, Nicole. "Freedom's Just Another Word/For Nothin Left to Close/Desire Constructing Desire Constructing in Gail Scott's Heroine." 1994. Gail Scott: Essays on Her Works. Ed. Lianne Moyes. Toronto: Guernica 2002. 37-51. Gail Scott: Essays on Her Works 37 51 Google Scholar

Mezei, Kathy. "Speaking White: Literary Translation as a Vehicle of Assimilation in Quebec." Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec. Ed. Sherry Simon. Montréal: Véhicule Press, 1995. 133-48. Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec 133 48 Google Scholar

Moyes, Lianne, ed. Gail Scott: Essays on Her Works. Toronto: Guernica, 2002. Gail Scott: Essays on Her Works Google Scholar

Moyes, Lianne, ed. "Écrire en anglais au Québec: un devenir minoritaire? Postcript." Québec Studies 26 (1998/1999): 26-37. Écrire en anglais au Québec: un devenir minoritaire? Postcript Québec Studies 26 26 37 Google Scholar

Poplack, Shana. "Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a Typology of Code-switching." Linguistics 18.7-8 (1980): 581-618. Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a Typology of Code-switching Linguistics 18 581 618 Google Scholar

Pratt, Mary Louise. "Arts of the contact zone." Profession. New York: Modern Language Association, 1991: 33-40. Profession 33 40 Google Scholar

Richler, Mordecai. Barney's Version. 1997. Toronto: Alfred A. Knopf Canada, 1998. Barney's Version Google Scholar

Richler, Mordecai. The Apprenticeship of Duddy Kravitz. 1959. Toronto: Penguin Books, 1995. The Apprenticeship of Duddy Kravitz Google Scholar

Scott, Gail. My Paris. Toronto: Mercury Press, 1999a. My Paris Google Scholar

Scott, Gail. Heroine. 1987. Burnaby: Talonbooks, 1999b. Heroine Google Scholar

Scott, Gail. "Miroirs inconstants." Québec Studies 26 (1998/1999): 23-25. Miroirs inconstants Québec Studies 26 23 25 Google Scholar

Scott, Gail. "My Montréal: Notes of an Anglo-Québécois Writer." Brick 59 (Spring 1998): 4-9. My Montréal: Notes of an Anglo-Québécois Writer Brick 59 4 9 Google Scholar

Scott, Gail. Spaces Like Stairs. Toronto: The Women's Press, 1989. Spaces Like Stairs Google Scholar

Scott, Gail. Héroïne, Trans. Susanne de Lotbinière-Harwood. Montréal: Les éditions du remue-ménage, 1988. Héroïne Google Scholar

Simon, Sherry. "Hybrid Montreal: The Shadows of Language." SITES, Journal of 20th Century French Studies 5.2 (2002a): 315-30. Hybrid Montreal: The Shadows of Language." SITES Journal of 20th Century French Studies 5 315 30 Google Scholar

Simon, Sherry. "The Paris Arcades, the Ponte Vecchio and the Comma of Translation." Gail Scott: Essays on Her Works. Ed. Lianne Moyes. Toronto: Guernica, 2002. 142-52. Gail Scott: Essays on Her Works 142 52 Google Scholar

Simon, Sherry. "Translation and Cultural Politics in Canada." Translation and Multilingualism: Post-Colonial Contexts. Ed. Shantra Ramakirhsna. Delhi: Pencraft International, 1997. 192-204. Translation and Multilingualism: Post-Colonial Contexts 192 204 Google Scholar

Simon, Sherry. "The Language of Cultural Difference: Figures of Alterity in Canadian Translation." Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 1992. 159-76. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology 159 76 Google Scholar

Simon, Sherry. L'inscription sociale de la traduction au Québec. Gouvernement du Québec: Office de la langue française, 1989. L'inscription sociale de la traduction au Québec Google Scholar

Simon, Sherry. "En manque: Heroine de Gail Scott." Spirale 74 (novembre 1987): 5. En manque: Heroine de Gail Scott Spirale 74 5 Google Scholar

Webb, Margaret. "Long Time Coming: Gender Performances in Gail Scott's Heroine and Main Brides." West Coast Line 29.1 (1995): 78-88. Google Scholar

Woolard, Kathryn A. Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia. Palo Alto: Stanford UP, 1989. Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia Google Scholar

Zabus, Chantal. The African Palimpsest: Indigenization of Language in the West African Europhone Novel. Amsterdam: Rodopi, 1991. The African Palimpsest: Indigenization of Language in the West African Europhone Novel Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Details

Author details

Leclerc, Catherine