Quebec Studies

Notes on Authors

Quebec Studies (2010), 50, (1), 159–162.


159 Notes on Authors Will Browning is a professor of French and Spanish in the Department of Modern Languages and Literatures at Boise State University in Boise, Idaho. He has published two literary translations of novels by the reclusive Québécois author Réjean Ducharme: La Fille de Christophe Colomb (The Daughter of Christopher Columbus, Guernica, 2000) and Va savoir (Go Figure, Talonbooks, 2003). The third, Ducharme's Le nez qui voque (My Miss Take!) is in press with Talonbooks for 2011. He is currently working on a fourth, Ducharme's L'Océantume (Bitternest). He earned his Doctorate in Modern Languages in French and Spanish from Middlebury College in Vermont. Louise Forsyth is Professor emerita and Adjunct Professor, University of Saskatchewan, in Women's & Gender Studies, Languages and Linguistics, and Research Associate at the University of Calgary. Her research is on women playwrights and poets of Québec, feminist theories of theatricality, theater translation, and professional francophone theater in Saskatchewan. She is a founding member of CATR/ ARTC, from which she received an award of lifetime achievement. She has been Chair of the University of Western Ontario Department of French, Dean of Graduate Studies and Research at the University of Saskatchewan, and President of the Humanities and Social Sciences Federation of Canada. She has published articles and books in her areas of research. Her three-volume anthology of Québec women's plays in English translation (twenty-eight plays covering the period of 1966-2009) is published by Playwrights Canada Press. Patricia Godbout est professeure de traduction à l'Université de Sherbrooke. Elle mène actuellement des recherches sur les personnages de traducteurs dans la fiction québécoise depuis 1960. Elle prépare en outre l'édition critique du Dialogue sur la traduction entre Anne Hébert et F. R. Scott dans le cadre du projet d'édition critique de l'œuvre d'Anne Hébert, sous la direction de Nathalie Watteyne. Membre du Groupe de recherche en édition littéraire au Québec, elle collabore également à la rédaction du Dictionnaire des gens du livre au Québec. Elle a fait paraître en 2004 Traduction littéraire et sociabilité interculturelle au Canada (1950-1960) aux Presses de l'Université d'Ottawa. Jane Koustas is the Associate Dean of Humanities and Professor in the Department of Modern Languages and Literatures at Brock University, St. Catharines, Ontario where she also directed Canadian Studies. Professor Koustas's research interests include English-Canadian literature in translation, translation theory and practice, translation history in Canada, Québec theater and theater translation. She is the co-editor of three books, Translating from the Margins: Traduire depuis les marges with Denise Merkle et. al., Robert Lepage: Théâtre sans frontières: essays on the dramatic universe of Robert Lepage with Joseph Donohoe, and Vision/Division: l'œuvre de Nancy Huston with Marta Dvorak. Professor Koustas recently published Les belles

Access Token
If you have private access to this content, please log in with your username and password here