Déu-n’hi-do, ausa(d)es/a gosa(d)es, and espaiet are improper interjections, resulting from the grammaticalization of a sentence (déu-n’hi-do), a prepositional phrase (ausa[d]es), and the diminutive form of an adverb (espaiet), respectively. From a pragmatic perspective, the basic function of these interjections is that of emphasis or intensification. Déu-n’hi-do, ausa(d)es/a gosa(d)es, and espaiet are not entirely equivalent, because they have followed different paths to grammaticalization.
When used for emphasis, Déu-n’hi-do, ausa(d)es/a gosa(d)es, and espaiet do not differ substantially at the semantic or pragmatic level. On the other hand, they do present marked syntactic differences: Déu-n’hi-do is used only with emphatic quantitative constructions (such as Déu-n’hi-do, quin concert més divertit!), while ausades may be classified with these constructions (Ausades quin concert més divertit!) or may also take as complement a clause introduced by unstressed que (Ausades que va ser divertit el concert). The syntactic behavior of espaiet is parallel to that of Déu-n’hi-do. Used alone, ausades permits above all the contextual interpretation of the manifestation of the emphasized agreement, while déu-n’hi-do and espaiet admit the interpretation of a much greater variety of subjective attitudes on the part of the speaker, according to context and intonation.