Bulletin of Hispanic Studies

Self-Translation and Bilingual Creation in Wayuu Literature: Complements and Incompatibility across the ‘Linguistic Divide’ in the Short Stories of Miguel Ángel Jusayú and Estercilia Simanca Pushaina

Bulletin of Hispanic Studies (2021), 98, (4), 395–414.

Abstract

This article examines the themes of transformation in the literature of the Wayuu peoples. Focusing on two short stories written by Miguel Ángel Jusayú, ‘Ni era vaca, ni era caballo’, and Estercilia Simanca Pushaina, ‘El encierro de una pequeña doncella’, the aim is to analyse the ways in which the writers treat these themes across the bilingual and bicultural contexts of Wayuu society. These issues are tackled through the perspective of translanguaging and self-translation. Translanguaging views bilingualism as a holistic, vibrant corpus, rather than two separate languages, while self-translation focuses on the processes of interconnectedness and conflict in bilingual and bicultural texts. Employing these two complementary theories allows an analysis of the ways in which bilingual Wayuu writers produce multiple dialogues and differences not only between Spanish and Wayunaiki but also between these logographic systems and Wayuu supra-linguistic archives of knowledge and communication.

Este artículo examina los temas de transformación y resistencia en la literatura de los Wayuu. Se centra en dos cuentos escritos por Miguel Ángel Jusayú, ‘Ni era vaca, ni era caballo’, y Estercilia Simanca Pushaina, ‘El encierro de una pequeña doncella’. El objetivo es analizar las maneras en las que los escritores tratan estos temas en el contexto bilingüe y bi-cultural de la sociedad Wayuu. Esos asuntos se abordan desde las perspectivas de translanguaging y auto-traducción. Translanguaging comprende el bilingüismo como un sistema holístico y vibrante, en contraste a dos lenguas separadas, mientras que auto-traducción se centra en los procesos de interconectividad y conflictos en textos bilingües y bi-culturales. Estas dos perspectivas permiten a analizar las maneras en las que los escritores bilingües wayuu producen diálogos y diferencias no sólo entre español y wayunaiki sino también entre estos sistemas logográficos y los archivos supra-lingüísticos Wayuu de conocimiento y comunicación.

Access Token
£25.00
If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Works cited

Acheräiou, Amar, 2011. Questioning Hybridity, Postcolonialism and Globalization (New York: Palgrave Macmillan). Google Scholar

Bélen López, Enza García, 1996. La cosmovisión a través de los textiles (Caracas: Colección Canícula). Google Scholar

Bhabha, Homi K., 2004 [1994]. The Location of Culture (London and New York: Routledge). Google Scholar

Booth, Wayne, 1987. The Rhetoric of Fiction (London: Penguin Books). Google Scholar

Bueno, Raúl, 2012. ‘Poética narrativa y traducción cultural en José María Arguedas’, Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 75: 11-25. Google Scholar

Cornejo Polar, Antonio, 1994. Escribir en el aire: ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas (Lima: Horizonte). Google Scholar

DANE, 2005. ‘La población étnica y el Censo General 2005’, en Colombia: una nación multicultural. Su diversidad étnica. (Bogota: Gobierno de Colombia, Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), Dirección de Censos y Demografía). www.dane.gov.co/files/censo2005/etnias/present_etnicos.pdf. Accessed 5 May 2016. Google Scholar

De Souza, Lynn Mario Trinidade Menezes, 2004. ‘Remapping Writing: Indigenous Writing and Cultural Conflict in Brazil’, English Studies in Canada 30.3: 4-16. Google Scholar

Duchesne Winter, Juan (comp.), 2015. Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu (Pittsburgh, PA: Literatura Iberoamericana). Google Scholar

Durnin, Katherine, 2011. ‘Indigenous Literature and Comparability’, Comparative Literature and Culture 13.2. doi.org/10.7771/1481-4374.1740. Accessed 5 June 2019. Google Scholar

Eco, Umberto, 1979. The Role of the Reader (Bloomington, IN: Indiana University Press). Google Scholar

Etxebarria, Maitena, 2012. ‘Bilingualismo y realidad sociolingüística de la lengua del grupo Wayuu en el Caribe colombiano’, International Journal of Basque Linguistics and Philology 45: 271-95. Google Scholar

Ferrer, Gabriel, y Yolanda Rodríguez Cadena, 1998. Etnoliteratura wayuu: estudios críticos y selección de textos (Bogotá: Editorial Gente Nueva). Google Scholar

Ferrero Botero, Esteban, 2013. ‘Empowerment Through Ethno-education in a Disempowering Context: “Ser alguien en la vida” and the Colombian Wayuu’, in Cases of Exclusion and Mobilization of Race and Ethnicities in Latin America, ed. Marc Becker. (Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing), pp. 174-97. Google Scholar

Ferrero Botero, Esteban, 2015. ‘Ethno-education in la Guajira, Colombia: Shaping Indigenous Subjectivities within Modernity, Neoliberal Multiculturalism, and Indigenous Struggle’, Latin American and Caribbean Studies 10: 288-314. Google Scholar

García, Ofelia, and Li Wei, 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education (Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan). Google Scholar

García Canclini, Néstor, 2001 [1990]. Culturas híbridas: estrategias para entrar y salir de la modernidad (Barcelona: Editorial Paidós). Google Scholar

Geertz, Clifford, 1973. ‘Religion as a Cultural System’, in The Interpretation of Cultures (New York: Basic Books), pp. 87-125. Google Scholar

Hedrick, Tace, 2003. Mestizo Modernism: Race, Nation, and Identity in Latin American Culture (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press). Google Scholar

Hill Boone, Elizabeth, 1994. ‘Introduction: Writing and Recording Knowledge’, in Writing Without Words, ed. Elizabeth Hill Boone and Walter D. Mignolo. (London and Durham: Durham University Press), pp. 3-26. Google Scholar

Jusayú, Miguel Ángel, 2015 [1975]. ‘Ni era vaca, ni era caballo’, in Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu, comp. Juan Duchesne Winter. (Pittsburgh, PA: Literatura Iberoamericana), pp. 257-68. Google Scholar

‘Kanas de la etnia wayuu’, n. d. https://repositorio.artesaniasdecolombia.com.co/bitstream/001/3850/8/INST-D%202016.%2023.%201.pdf. Accessed 5 May 2019. Google Scholar

McAleer, Paul, 2019. ‘A Reader-Response Study of the Relationship between the Wayuu Peoples and the Literature of Gabriel García Márquez: The Influence of Ethno-Education on Language Use and Narratives of Identity in an Indigenous Bilingual Context’, Modern Language Review 114.1: 79-102. Google Scholar

Mejía Rodríguez, Paola Isabel, 2011. ‘Situación del wayunnaiki: Ranchería el Pasito’. Tesis de Magíster en Lingüística, Universidad Nacional de Colombia. Google Scholar

Melas, Natalie, 1995. ‘Versions of Incommensurability’, World Literature Today 69.2: 275-80. Google Scholar

Mignolo, Walter, and Freya Schiwy, 2008. ‘Double Translation: Transculturation and the Colonial Difference’, Información y Comunicación, Revista Científica 4: 12-34. Google Scholar

Nieves Orozco, José Ceferino, 2006. Anécdotas wayuu (Bogotà: Editorial Nieves Orozco). Google Scholar

Ortiz, Fernando, 2002 [1940]. Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar (Advertencia de sus contrastes agrarios, económicos, históricos, y sociales, su etnografía y su transculturación), ed. Enrico Mario Santí. (Madrid: Cátedra). Google Scholar

Ortner, Sherry, 1984. ‘Theory in Anthropology in the Sixties’, Comparative Studies in Society and History 6: 126-66. Google Scholar

Patiño Mejía, Ana Mercedes, 2006. ‘El encierro de una pequeña doncella por Estercilia Simanca Pushaina’, Revista de Literatura Hispánica 63-64: 391-96. Google Scholar

Paz Ipuana, Ramón, 1987. ‘La literatura Wayuu en el contexto de su cultura’, Revista de la Literatura Hispanoamericana (Universidad de Zulia, Maracaibo) 3: 70-80. Google Scholar

Perrin Michel, 1979. Sükuaitpa wayuu: los guajiros, la palabra y el vivir (Caracas: Fundación La Salle). Google Scholar

Perrin Michel, 1982. Antropólogos y médicos frente al arte guajiro de curar (Maraciabo: Biblioteca Corpozulia). Google Scholar

Perrin Michel, 1987. The Way of the Dead Indians: Guajiro Myths and Symbols (Austin: University of Texas Press). Google Scholar

Perrin Michel, 1997. Los practicantes del sueño: el chamanismo wayuu, trad. Amelia Hernández. (Bogota: Monte Ávila Editores). Google Scholar

Polar Cornejo, 1994. Escribir en el aire. Ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas (Lima: Editorial Horizonte). Google Scholar

Pratt, Mary Louise, 1991. ‘Arts of the Contact Zone’, in Profession (New York: Modern Language Association), pp. 33-40. Google Scholar

Rama, Ángel, 1982. Transculturación narrativa en América Latina (Buenos Aires: Siglo Veintiuno Editores). Google Scholar

Rocha Vivas, Miguel, 2012. Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mítico-literarias y escritores e indígenas en Colombia (Bogota: Fundación Gilberto Alzate Avendaño). Google Scholar

Rocha Vivas, Miguel, 2018. Textualidades oralitegráficas y visiones de cabeza en las oralituras y literaturas indígenas contemporáneas (Bogota: Ediciones Andes). Google Scholar

Sahlins, Marshall David, 2004. Apologies to Thucydides: Understanding History as Culture and Viceversa (Chicago, IL: The University of Chicago Press). Google Scholar

Sánchez Pirela, Beatriz, 2008. El pensamiento filosófico wayuu (Marcaibo: Ediciones del Vice Rectorado Académico de Zulia). Google Scholar

Sengputa, Mahasweta, 1995. ‘Translation as Manipulation: The Power of Images and Images of Power’, in Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Contexts, ed. Anuradha Dingwaney and Carol Maier. (Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press), pp. 159-79. Google Scholar

Simanca Pushaina, Estercilia, 2015 [2006]. ‘El encierro de una pequeña doncella’, in Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu, comp. Juan Duchesne Winter (Pittsburgh, PA: Literatura), pp. 311-17. Google Scholar

Spivak, G. C., 2000 [1998]. ‘The Politics of Translation’, in The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti. (London and New York: Routledge), pp. 397-416. Google Scholar

Spivak, G. C, 2006. ‘Close Reading’, PMLA 42.1: 1608-1617. Google Scholar

Stocco, Melissa, 2018. ‘Traful: una propuesta de studio de la autotraducción en poesía mapuche’, Literatura: Teoría, Historia, Crítica 20.1: 39-61. Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Details

Author details

MCALEER, PAUL